The online racing simulator
Finnish language strange translations
(57 posts, started )
Tässä ei nyt ole mitään hauskaa.
perkele
Pysytäänkö aiheessa?

Hmm.....
:iagree:

Kun ei edes osaa kirjoittaa vittu
hahah! Suomi on niin hieno kieli että jokainen sitä haluaa matkia =)
minä viro.

/Anyways, that spamming is a bit too much
Quote from hyntty :I noticed a few oddities.

Not enough LFS World credit for high resolution skins = LFS World tilillä ei tarpeeksi arvoa tarkoille tekstuureille

quite an interesting way of putting it. '' translates to value, why not say "not enough money - ei tarpeeksi rahaa" ? I also believe 'krediitti' is nowdays a word in Finnish. If it must be translated, you could use (but would sound tacky) the word for solvency = maksukyky

Secondly the sentence is misspelled. It should be "LFS World -tilillä"

High resolution skin downloads = Tarkempien tekstuurien lataus:

"high resolution" = "korkea resoluutio" Since these words are already used in the settings for high and low resolution why not stick with them. So it would become "Korkearesoluutiosten tekstuurien lataus"

Any wiser thoughts anyone?

I've changed it to "LFS World -tilillä ei tarpeeksi rahaa tarkoille tekstuureille". That's not perfect, but there's only 63 characters in that field...

Nitpick: arvo translates to "value". But arvoa translates "something is of/has value" tjsp...


Note to self: visit this language forum more often...
-
(Johnny Mountain) DELETED by Johnny Mountain
Everyone should watch this :lovies3d::lovies3d:
Haista Vittu all you pillu's
Haista paska, perseenreikä!! :gnasher:
-
(Heikkiw) DELETED by Heikkiw
Quote from Takumi_lfs :Haista Vittu all you pillu's

that is f u all of you pussyes(meaning actual pussy, not how sometimes pussy is ment)
so id say thats a fail, in finland people dont really call eachothers pussyes.
try vitun runkku instead
#42 - Uke
Haha, mikä threadi
-
(vari) DELETED by vari
Quote from LFSn00b :Mene sitten vaikkapa homobaariin jos niin kipeästi haluat sitä munaa. Tämä ei ole paikka homoilulle

ehä mä mee,tiedoks en oo homo,mut ei siitä sen enempää :bumb:
Quote from R.Hopiavuori :ehä mä mee,tiedoks en oo homo,mut ei siitä sen enempää :bumb:

Mitäs sinä sitten sinne perseeseen niin kovasti haluat?

Ja samalla voisi pistää threadin lukkoon, eipä varmaan löydy näitä kirjoitusvirheitä enää
LOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCKLOCK

Guys, would you behave. This thread (and LFSForum in general) isn't your personal playground, but a thread to report and fix issues in the finnish translation.

If you want to shoot breeze and test the limits of the mods and all the sane people here, do it in the offtopic.
Since we're going on-topic (for a change), why is "hotlapping" "Ajo kelloa vastaan"?

Surely aika-ajo would suit the purpose as there is hardly a better word for it.

Finnish language strange translations
(57 posts, started )
FGED GREDG RDFGDR GSFDG